投稿指南

稿例 (下载PDF版)

稿约

来稿正文不列作者姓名、工作单位等个人资料,请附电子WordPDF档,通过线上系统提交,详情请浏览中心网页:https://www.cuhk.edu.hk/ics/clrc/chinese/pub_crcl.html(再按「简介」)

本刊不接受任何已出版的稿件,请勿一稿两投。

版面格式

来稿请用A4版面,全文单行距,包括正文、例子、脚注及参考文献。版面四边需留有1.25吋边界,全文不多于20页。

论文格式

论文提要

作者需提交不多于400字的中文提要和不多于300词的英文提要。提要内请尽量不要引用文献。另需提供中文及英文关键词各不多于五个。

英文标题、提要及关键词中应避免使用中文字词,可以拼音音译或英文意译表达。

正文体例

请用大五码繁体字,字型请用新细明体。英文字型请用Times New Roman。粤语字请用港增补字符集"(HKSCS),不自造粤语字和方言字。音标请用Unicode字型(如Lucida Sans Unicode, Arial Unicode MS),正文请用12号字,中文标点符号、括号用全形字体,请使用这一款引号“ ”而不是「」。

请勿使用非Unicode字型的符号或自行调校字距、字号模拟特殊符号,因为这些设定会在排版过程中消失。请附上符号说明,清楚描述符号的外型,并附上参考图片。



请勿设定页首及页尾。

所有稿件都以双匿名形式送审,因此请勿在稿件内以任何方式显示作者的身份。鸣谢部分可于评审后补上。引用作者本人的著作时避免使用自我自称词语,例如我、我们、作者、拙著等。

正文章节标题一律顶左独占一行,开新标题请隔一行。用阿拉伯数字(从1起,并非0)表明次序及级别,如1.1.1.1.2.2.2.1.2.2.

正文中非汉语姓氏及地名一律采用外文原名,例如:Kayne1994)。已有固定译名者译名与原名在第一次出现时同时列出,例如:索绪尔(Saussure),再出现时可用译名。

语种名称,除有通用译法外,首次出现时一律采用译名加原文,例如:斯瓦希里语Swahili外文术语,除有通用译法外,首次出现时一律采用译名加原文,例如:有定

definite)。

例句

作为讨论对象的例句或语段一般与行文分开。例句以单行列出,译文列于中文括号内置于原文后方,并统一用阿拉伯数字(置于英文括号内)编号。如下文:

(1) a. What did John eat?(约翰吃了什么?)

b. 张三食咗乜嘢?(张三吃了什么?)

全文例句(包括重复出现的例句)请统一顺序排列,请勿在每个标题下开始重新编号。同一序号下的例句尽量集中排列,避免在中间插入语段。例如,例句 (1a) 后应紧接 (1b),中间不插入讨论或分析。

引文

篇幅较短的引文可用引号标示随文列入,篇幅较长的引文与上下正文各隔开一行标示,且整段引文向右空两个空格。请为所有引文提供页数或出处。

图表

凡图表必须在标题前编号,例如图1、表1。请将完整标题置于图表上方。


注释

正文采用脚注(footnote),用上标1 2 3标出,置于标点符号后,毋须留空格,例如 “……(文本)。4

脚注内,例子统一用小写罗马数字编号,置于圆括号内,例如(i)(ii)(iii)。参考文献不应置于脚注中。

附录

如有附录(例如语料来源等),请置于正文之后。

鸣谢

鸣谢项请另起一个段落,置于正文或附录之后,参考文献之前。课题资助信息可于该项注明。

参考文献

中文稿件行文中文献引用一律采用下列格式:

中文姓名(出版年份或中文姓名(出版年份: 页码。例如:吕叔湘、饶长溶1981(詹伯慧、张日升 1998朱德熙(1982: 15高华年1980: 1–3海编辑委员会编(1979: 50许慎撰,徐铉校定(2005: 55

外文姓(出版年份或外文姓(出版年份: 页码。例如:Aoun Li 2003Yip

& Matthews 2000Chomsky1970: 217, 1995: 86–90Kayne1994: 18–20

引用文献中包含页数时,应以英文冒号隔开后空一格,包含多个页数则以英文逗号分隔,例如张伯江(1995: 2, 5–7Kinande Torrence2005: 70, 73, 75

引文作者若有三位或以上,请仅列出第一作者中文姓名或英文姓氏并加上et al.,如饶秉才等(1981: 102Cheng et al.1999

若同时引用多篇中文或中英文文献,请以中文分号隔开,如全为英文文献,则用英文分号隔开。引用文献请以年份排序,如(张寿康 1957;朱德熙 1982Huang 1984Packard 2000Bolinger 1967; Larson & Maru?i? 2004: 275



中文稿件文末参考文献格式:

参考文献与正文引用需要一致。论文正文中所引用之所有文献,均需列于参考文献中;而论文正文中未引用之文献,则不可列于参考文献中。

请按中文、外文的顺序排列参考文献。每种语言内统一按作者姓氏首字母顺序排列,同一作者的不同著作按年份由早至近排列。

每条文献必须顶格写,一行写不完时空两个格换行写。

所有文献条目应尽量保留完整的书目资讯,将所有作者名字列出。

中文稿件参考文献范例:

u  专著:

丁声树、吕叔湘、李荣、孙德宣、管燮初、傅婧、黄盛璋、陈治文。1961。现代汉语语法讲话。北京:商务印书馆。Shengshu Ding, Shuxiang Lü, Rong Li, Dexuan Sun, Xiechu Guan, Jing Fu, Shengzhang Huang & Zhiwen Chen. 1961. Xiandai Hanyu Yufa Jianghua.Beijing: Shangwu Yinshuguan.

Chomsky, Noam. 1986. Knowledge of language: Its nature, origin, and use. New York: Praeger.

Haga, Yasushi. 1998. Nihongo no Shakai Shinri. Tokyo: Ningen no Kagaku Sha. 芳贺绥。1998。日本語の社会心理。东京:人間の科学社。

u  编著/论文集:

丁邦新、张洪年、邓思颖、钱志安(编2016。汉语研究的新貌:方言、语法与文献献给余霭芹教授。香港:香港中文大学中国文化研究所吴多泰中国语文研究中心。 Pang-hsin Ting, Samuel Hung-nin Cheung, Sze-Wing Tang & Andy Chin (eds.). 2016. Hanyu Yanjiu de Xinmao: Fangyan, Yufa yu Wenxian – Xiangei Yu Aiqin Jiaoshou. Xianggang: Xianggang Zhongwen Daxue, Zhongguo Wenhua Yanjiusuo, Wu Duotai Zhongguo Yuwen Yanjiu Zhongxin.

中国社会科学院语言研究所词典编辑室(编2016。现代汉语词典(第七版。北京:商务印书馆。Zhongguo Shehui Kexueyuan Yuyan Yanjiusuo Cidian Bianjishi (ed.). 2016. Xiandai Hanyu Cidian, diqi ban. Beijing: Shangwu Yinshuguan.

Gippert, Jost, Nikolaus P. Himmelmann & Ulrike Mosel (eds.). 2006. Essentials of language documentation (Trends in Linguistics, Studies and Monographs 178). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.


u  编著/论文集内的作品:

陆俭明。1993。由指人的名词自相组合造成的偏正结构。见陆俭明(编,现代汉语句法论,38–57。北京:商务印书馆。Jianming Lu. 1993. You zhiren de mingci zixiang zuhe zaocheng de pianzheng jiegou. In Jianming Lu (ed.), Xiandai Hanyu Jufalun, 38–57. Beijing: Shangwu Yinshuguan.

Heller, Monica. 2001. Gender and public space in a bilingual school. In Aneta Pavlenko, Adrian Blackledge, Ingrid Piller & Marya Teutsch-Dwyer (eds.), Multilingualism, second language learning, and gender (Language, Power and Social Process 6), 257–282. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.

u  著作(于线上检索

片冈新、李燕萍。2022。晚清民初欧美传教士书写的广东话文献精选。香港:香港中文大学中国文化研究所吴多泰中国语文研究中心。Shin Kataoka & Yin-Ping Cream Lee. 2022. Wan Qing Minchu Ou Mei Chuanjiaoshi Shuxie de Guangdonghua Wenxian Jingxuan. Xianggang: Xianggang Zhongwen Daxue, Zhongguo Wenhua Yanjiusuo, Wu Duotai Zhongguo Yuwen Yanjiu Zhongxin. https://www.cuhk.edu.hk/ics/clrc/chinese/pub_kataoka. kataoka.html (accessed 21 June 2023).

梅祖麟。2016。吴语赣语虚词字三种用法的来源。见丁邦新、张洪年、邓思颖、钱志安(编,汉语研究的新貌:方言、语法与文献——献给余霭芹教授,319–347。香港:香港中文大学中国文化研究所吴多泰中语文研究中心。Tsu-lin Mei. 2016. Wuyu Ganyu xucigezi sanzhong yongfa de laiyuan. In Pang-hsin Ting, Samuel Hung-nin

Cheung, Sze-Wing Tang & Andy Chin (eds.), Hanyu Yanjiu de Xinmao: Fangyan, Yufa yu Wenxian Xiangei Yu Aiqin Jiaoshou, 319–347. Xianggang: Xianggang Zhongwen Daxue, Zhongguo Wenhua Yanjiusuo, Wu Duotai Zhongguo Yuwen Yanjiu Zhongxin. https://www.cuhk.edu.hk/ics/clrc/yue/11_mei _zu_lin.pdf (accessed 21 June 2019).

Jefferson, Gail. 2004. Glossary of transcript symbols with an introduction. In Gene H. Lerner (ed.), Conversation analysis: Studies from the first generation, 13–23. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. http://www.liso.ucsb.edu/Jefferson/Transcript.pdf (accessed 24 June 2008).

注:线上检索的文献,出版日期为出版年份或最近更新年份,并请在条目末尾括注检索日期。

u  期刊论文:

陈晓锦、许婉虹。2019。美加华人社区粤方言的两种词语表达方式。中国语文通讯 98(1) 1–13Xiaojin Chen & Wanhong Xu. 2019. Meijia Huarenshequ Yuefangyan de liangzhong ciyu biaodafangshi. Zhongguo Yuwen Tongxun 98(1). 1–13.


蒋绍愚。2006。汉语词义和词汇系统的历史演变初探——为例。北京大学学报(哲学社会科学版)43(4)84–105Shaoyu Jiang. 2006. Hanyu ciyi he cihui xitong de lishi yanbian chutan: Yitou” weili. Beijing Daxue Xuebao, zhexue shehui kexue ban 43(4). 84–105.

Neuman, Yair, Yotam Lurie & Michele Rosenthal. 2001. A watermelon without seeds: A case study in rhetorical rationality. Text 21(4). 543–565.

u  期刊论文(于线上检索

粤音朗读试工作组。2023。粤语音系变异认受性分层及其理据。中国语文通讯102(1)19–35Cantonese Read-Aloud Test Work Group. 2023. Yueyu yinxi bianyi renshouxing fenceng ji qi liju. Zhongguo Yuwen Tongxun 102(1). 19–35. https://doi.org/10.29499/CrCL.202301_ 102(1).0002 (accessed 11 December 2025).

Inkelas, Sharon. 2008. The dual theory of reduplication. Linguistics 46(2). http://www.reference- global.com/doi/pdf/10.1515/LING.2008.013 (accessed 10 June 2008).

注:线上检索的文献,出版日期为出版年份或最近更新年份,并请在条目末尾括注检索日期。

u  特刊(整期引用

邓思颖(编2018。第二十届国际粤方言研讨会特刊。中国语文通讯 97(1)Sze-Wing Tang (ed.). 2018. Di’ershi jie guoji Yuefangyan yantaohui tekan. Zhongguo Yuwen Tongxun 97(1).

Majid, Asifa & Melissa Bowerman (eds.). 2007. Cutting and breaking events: A crosslinguistic perspective. [Special issue]. Cognitive Linguistics 18(2).

u  再版/重印/修订/增订作品:

粤音朗读试工作组。2023。粤语音系变异认受性分层及其理据。中国语文通讯102(1)19–35Cantonese Read-Aloud Test Work Group. 2023. Yueyu yinxi bianyi renshouxing fenceng ji qi liju. Zhongguo Yuwen Tongxun 102(1). 19–35. https://doi.org/10.29499/CrCL.202301_ 102(1).0002 (accessed 11 December 2025).

Jakobson, Roman & Morris Halle. 2002 [1956]. Fundamentals of language, 2nd edn. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.

u  硕士/博士学位论文:

陈前瑞。2003。汉语体貌系统研究。武汉:华中师范大学博士学位论文。Qianrui Chen. 2003.Hanyu timao xitong yanjiu. Wuhan: Huazhong Shifan Daxue boshi xuewei lunwen.

Jacq, Pascale. 2001. A description of Jruq (Loven): A Mon-Khmer language of the Lao PDR. Canberra: Australian National University MA thesis.

Kim, Yong-Jin. 1990. Register variation in Korean: A corpus-based study. Columbia, SC:University of South Carolina dissertation.

u  译著:

罗杰瑞。1995。汉语概况,张惠英(译。北京:语文出版社。Jerry Norman. 1995. Hanyu Gaikuang [General profile of Chinese], trans. by Huiying Zhang. Beijing: Yuwen Chubanshe.

注:文献的外文标题置于中括号内,仅第一个单词首字母大写,专有名词 Chinese除外。

u  会议论文:

黄正德。2015。中心语后置名词组结构:是构式还是组合?第五届海外中国语言学者论坛,江苏师范大学,6 4 日。C.-T. James Huang. 2015. Zhongxinyu houzhi mingcizu jiegou: Shi goushi haishi zuhe? Diwu Jie Haiwai Zhongguo Yuyanxuezhe Luntan, Jiangsu Shifan

Daxue, 4 June.

Sarangi, Srikant & Celia Roberts. 2000. Uptake of discourse research in inter-professional settings: Reporting from medical consultancy. Paper presented at the International Conference on Text and Talk at Work, University of Gent, 16–19 August.

u  同一作者/编者在同一年份出版的不同作品:

沈家煊。2009a。汉语的主观性和汉语语法教学。汉语学习 13–12Jiaxuan Shen. 2009a.Hanyu de zhuguanxing he Hanyu yufa jiaoxue. Hanyu Xuexi 1. 3–12.

沈家煊。2009b计量得失计较得失”——再论王冕死了父亲的句式意义和生成方式。语言教学与研究 515–22Jiaxuan Shen. 2009b. “Jiliang deshi” he “jijiao deshi”: ZailunWangmian sile fuqin” de jushi yiyi he shengcheng fangshi. Yuyan Jiaoxue yu Yanjiu 5. 15–22.

Vennemann, Theo. 2000a. From quantity to syllable cuts: On so-called lengthening in the Germanic languages. Journal of Italian Linguistics/Rivista di Linguistica 12. 251–282.

Vennemann, Theo. 2000b. Triple-cluster reduction in Germanic: Etymology without sound laws? Historische Sprachwissenschaft 113. 239–258.


点击下载word版


发布日期:2025-10-21    浏览: 37